Publi√© par le 15 mars 2012 ‚ÄĘ 320 Commentaires

Vous allez √™tre d’accord avec moi, un site destin√© au public francophone doit √™tre en fran√ßais. Le fait est que la majorit√© des th√®mes WordPress sont en anglais.

Il faut donc traduire son th√®me ou se procurer une traduction pour rendre votre site sous WordPress accessible au plus grand nombre.

Je proposais auparavant un service de traduction de thème mais je ne peux malheureusement pas aider tout le monde. C’est pourquoi j’ai décidé de vous montrer comment traduire pas à pas votre thème WordPress.

De plus, j’ai re√ßu de nombreux mails m’indiquant qu’un guide de la traduction de th√®me serait le bienvenue. Je vous r√©ponds aujourd’hui avec cet article qui est – je l’esp√®re – le plus complet et surtout le plus concret possible.

Le but est de mettre ce satané thème en français ! Je vais aborder tous les cas possibles selon le type de votre thème et faire en sorte que vous puissiez le traduire le plus rapidement possible.

Avant de commencer, je tiens √† vous dire que si cet article vous aura aid√© je vous serai tr√®s reconnaissant de le partager gr√Ęce √† l’un des boutons sociaux situ√©s sur votre gauche. Cela permettra d’aider d’autres personnes qui ont des probl√®mes avec la traduction de leur th√®me. Merci beaucoup ūüėČ

Entrons maintenant dans le vif du sujet !

Sachez que deux cas de figure se présentent :

  1. Votre thème a été conçu pour être traduit
  2. Votre thème n’a pas été conçu pour être traduit

Quelque soit le cas, il est tout √† fait possible de traduire votre th√®me. Le second demandera juste une plus grande expertise technique, mais rassurez vous, je vais tout vous expliquer ūüėČ

La question qui se pose est donc : mon thème a-t-il été conçu pour être traduit ?

Pour r√©pondre √† cette question, vous devez trouver si votre th√®me comporte des fichiers de traduction. De plus en plus de th√®mes WordPress premium mais aussi gratuits utilisent ces fichiers qui poss√®dent une extension en .po et d‚Äôautres en .mo.

Ces fameux fichiers po et mo renferment les textes qui sont affichés au sein de votre thème.

Ils sont g√©n√©ralement situ√©s dans un dossier intitul√© ‚Äúlang‚ÄĚ ou ‚Äúlanguage‚ÄĚ de votre th√®me. Il arrive √©galement qu‚Äôils soient situ√©s directement dans le dossier de votre th√®me.

Il est possible qu’un fichier .pot soit aussi pr√©sent, nous allons √©galement aborder ce point plus loin dans cet article.

Si vous trouvez ces fameux fichiers, félicitations. Vous allez pouvoir traduire votre thème à l’aide d’un logiciel et gagner un temps précieux.

Votre thème possède un fichier .po

Maintenant que vous avez repéré un fichier .po, il va falloir télécharger un logiciel pour le traduire et ainsi générer une version française.

Ce fichier .po peut s’appeler en_US.po (si votre th√®me est en anglais am√©ricain), en_GB.po (si votre th√®me est en anglais britannique) ou encore es_ES.po pour de l’espagnol. Il y a d’autre noms possibles, ils correspondent √† d’autres langues.

Mais assez de bla bla, l’√©tape suivante consiste √† t√©l√©charger le logiciel Poedit. Installez la version correspondante √† votre ordinateur puis lancez le programme (je suis sur mac, mais les manipulations sont identiques sous Windows et Linux).

Ouvrez le fichier .po que vous avez précédemment trouvé :

Traduire son Thème WordPress - Trouver le fichier po

Une fois que vous aurez charg√© votre fichier .po, son contenu sera affich√© sous forme d’un tableau par Poedit. Vous trouverez le texte en version originale √† gauche et la traduction √† droite (qui n’a pas √©t√© effectu√©e pour le moment) :

Traduire son Thème WordPress - Le fichier po est chargé

Vous noterez que la ligne s√©lectionn√©e est charg√©e dans la partie inf√©rieure de la fen√™tre. Il ne reste plus qu’√† traduire chacune de ces lignes une √† une (je sais c’est quelque chose de passionnant ;)) :

Note : Il arrive que des ¬ę¬†%¬†¬Ľ, des mots du style ¬ę¬†→¬†¬Ľ soient pr√©sents. Ils correspondent √† des nombres (pour pouvoir afficher % commentaires par exemple) et √† des¬†caract√®res¬†sp√©cifiques (vous en trouverez la liste sur cette page).

Note 2 : Il peut aussi avoir du code HTML, copiez simplement tout ces caractères et ne remplacez que les textes en anglais par du français.

Note 3 : De m√™me, l’affichage des dates diff√®re chez nos amis am√©ricains. Reportez vous √† cette page pour en savoir plus sur le format de date qui conviendra le mieux √† votre site.

Traduire son Thème WordPress - Traduction en cours

Une fois que vous aurez traduit toutes ces lignes (rassurez vous, tous les th√®mes n’en n’ont pas autant :)), il vous faudra enregistrer tout cela dans un nouveau fichier de traduction.

Allez dans Fichier > Enregistrer sous et appelez votre fichier fr_FR.po (fr_CA.po pour nos amis canadiens). Enregistrez votre fichier au m√™me endroit que votre fichier .po original. Dans mon cas, ce sera dans le dossier ¬ę¬†lang¬†¬Ľ du th√®me Swatch.

Note : En fait pr√©f√©rez enregistrer votre nouveau fichier apr√®s avoir traduit quelques lignes, puis sauvegardez le r√©guli√®rement en appuyant simultan√©ment sur ¬ę¬†crtl¬†¬Ľ et ¬ę¬†s¬†¬Ľ ou ¬ę¬†commande¬†¬Ľ et ¬ę¬†s¬†¬Ľ si vous √™tes sur mac. Il serait dommage de tout recommencer si un probl√®me arriverait ūüėČ

Note : En fait pr√©f√©rez enregistrer votre nouveau fichier apr√®s avoir traduit quelques lignes, puis sauvegardez le r√©guli√®rement en appuyant simultan√©ment sur ¬ę¬†crtl¬†¬Ľ et ¬ę¬†s¬†¬Ľ ou ¬ę¬†commande¬†¬Ľ et ¬ę¬†s¬†¬Ľ si vous √™tes sur mac. Il serait dommage de tout recommencer si un probl√®me arriverait ūüėČ

Traduire son Thème WordPress - Enregistrement fichier po

Vous pourrez constater que deux nouveau fichiers sont apparus, votre fichier fr_FR.po et un autre fichier nommé fr_FR.mo. Ce fichier .mo est une version compressée du fichier .poqui sera utilisée par WordPress pour remplacer les textes originaux par les textes que vous venez de traduire.

Si votre thème est déjà en ligne, envoyez vos nouveau fichiers .po et .mo dans le répertoire correspondant. Sinon compressez votre thème en fichier .zip et importez le à partir de WordPress en allant dans Apparence > Thèmes > Installer des thèmes.

Bravo ! Vous venez de traduire votre th√®me WordPress ūüėČ

Votre thème possède un fichier .pot

Un autre cas de figure peut se pr√©senter. C’est le cas o√Ļ votre th√®me ne contient pas de fichier .po mais un fichier .pot. Le but du jeu va √™tre de g√©n√©rer un fichier .po √† partir de ce fichier .pot, voici la marche √† suivre :

Fa√ģtes Fichier > Nouveau catalogue depuis un fichier POT… et s√©lectionnez votre fichier .pot :

Traduire son Thème WordPress - Ouverture fichier pot

Pour cet exemple j’ai choisi le th√®me de WordPress par d√©faut : Twenty Eleven. Renseignez la langue et le pays pour lequel vous allez traduire votre th√®me. Pensez √† bien renseigner le champ ¬ę¬†Formes plurielles¬†¬Ľ avec ce qui est indiqu√© ci-dessous :

Traduire son Thème WordPress - Champs à remplir

Indiquez l’endroit o√Ļ doit √™tre enregistr√© votre futur fichier .po :

Traduire son Thème WordPress - Enregistrer fichier po

Vous avez maintenant un joli fichier .po que vous allez devoir traduire √† l’aide de la premi√®re section de cet article.

Votre thème ne possède pas de fichiers de traduction

Si votre thème ne possède pas de fichier .po ni de fichier .pot, vous allez devoir mettre les mains dans le cambouis. Oui, vous allez devoir ouvrir un à un les fichiers de votre thème et remplacer les textes en anglais par leur traduction française.

Cette proc√©dure peut prendre quelques minutes pour un th√®me gratuit et jusqu’√† quelques heures pour un th√®me un peu plus complexe (rassurez vous, la majorit√© des th√®mes WordPress premium disposent de fichiers de traduction :)).

Voici un exemple d’un th√®me en cours de traduction :

Traduire Thème WordPress - Code

Un probl√®me au niveau des accents peut √©ventuellement se produire. Il est possible que des caract√®res √©tranges s’affichent au lieu de √©, √®, √™, √† etc. Si cela vous arrive, la solution consiste √† remplacer les caract√®res accentu√©s par leur code correspondant en langage HTML.

Voici quelques correspondances pour vous aider :

√© : é / √® : è / √™ : ê / √† : à / √Ļ : ù / √ī : ô / √ģ : î

D’une mani√®re g√©n√©rale les codes sont construits de la mani√®re suivante :

Le caract√®re ‘&’ + la voyelle + (‘grave’ pour un accent grave ou ‘acute’ pour un accent aigu ou ‘circ’ pour un accent circonflexe) + ‘;’

Pour ne pas vous tromper, reportez vous √† la liste compl√®te des codes HTML sur cette page. Vous y d√©couvrirez une vari√©t√© de codes si d’autres caract√®res vous venaient √† vous poser probl√®me.

Voici un exemple de thème en cours de traduction contenant des codes HTML pour des caractères accentuées :

Traduire Thème WordPress - Avec code HTML

Je conviens que ce n’est pas un travail tr√®s agr√©able mais le jeu en vaut la chandelle. Votre site sera totalement en fran√ßais et vos visiteurs satisfaits !

Traduire l’administration de votre th√®me

Les th√®mes √©tant en anglais, leur administration l’est √©galement. Le probl√®me est que les texte des administrations de th√®mes ne sont quasiment jamais g√©r√©s par des fichiers de traduction.

Il en r√©sulte que pour traduire l’administration d’un th√®me, il faut aller dans le code et traduire un √† un les fichiers.

S’il arrive que certaines administrations ne sont pas trop complexes, dans la majorit√© des cas on a affaire √† une montagne de mots √† traduire.

Libre √† vous de vous lancer dans cette t√Ęche. Ce n’est pas impossible mais tr√®s p√©nible. D’autant plus qu’il faudra parfois modifier le code du th√®me pour vraiment tout traduire (comme les menus d√©roulants par exemple).

Si j’avais un conseil √† donner en ce qui concerne la traduction d’une administration √ßa serait de vous lancer si seulement vous savez ce que vous faites et de travailler sur une sauvegarde. On n’est jamais trop prudent.

Comment traduire son thème WordPress : la vidéo

L’ami C√©dric du blog Autour du Tuto a fait une vid√©o sur la traduction d’un th√®me WordPress avec PoEdit. J’esp√®re que cela pourra vous aider ūüôā

Pour conclure

J’esp√®re que je ne vous ai pas d√©courag√© avec tout ce que je viens de vous dire. J’admets que la traduction de son th√®me WordPress est quelque chose de laborieux.

En tout cas, j’ai essay√© de vous donner un maximum d’information pour vous aider dans cette tache essentielle qu’est la traduction d’un th√®me WordPress ūüôā

Pour conclure, j’esp√®re que cet article vous aura aid√© √† traduire votre th√®me WordPress dans notre belle langue. Si vous pensez que cet article en vaut la peine, partagez le sur les r√©seaux sociaux gr√Ęce aux boutons situ√© √† gauche, cela m’aiderait beaucoup. Merci √† vous !

Passez une agréable journée

Alex

Sources : dom-web.net